Mengucapkan apa kabar adalah kebiasaan yang dilakukan oleh orang dari negara mana saja, termasuk Korea. Bahasa Korea apa kabar terdiri dari beberapa tingkatan yang menunjukkan kesopanan terhadap orang yang diajak berbicara. Belajar bagaimana mengucapkan apa kabar dalam bahasa Korea akan sangat bermanfaat bagi siapa saja yang ingin mengunjungi negeri ginseng tersebut. Selain menunjukkan kesopanan, mengucapkan apa kabar juga sebagai bentuk rasa hormat kepada orang lain. Sapaan apa kabar bahasa Korea tidak boleh diucapkan sembarangan. Anda harus melihat siapa yang diajak bicara dan bagaimana konteksnya. Ucapan apa kabar harus disesuaikan dengan situasinya, agar tidak membuat orang lain merasa tidak nyaman. Bahasa Korea dikenal memiliki tingkatan tertentu, yang disesuaikan dengan kondisinya dan siapa lawan bicaranya. Bahasa Korea formal digunakan ketika berbicara dengan orang yang dihormati, orang tua atau yang tidak belum begitu dikenal. Sedangkan bahasa Korea informal, hanya bisa dipakai antar teman yang sebaya atau kepada orang yang lebih muda. Kalau bahasa informal ditujukan pada mereka yang lebih dihormati atau yang lebih tua, maka akan dianggap sebagai bentuk ketidaksopanan. Aturan yang sama berlaku untuk kata sapaan bahasa Korea apa kabar formal, sebagaimana yang dijelaskan berikut ini. 1. Jal jinaesyeosseoyo Ucapana jal jinasesyeosseoyo 잘 지내셨어요 berarti “apa kamu telah melewatkan waktu dengan baik”. Meskipun begitu, kalimat ini tetap lazim digunakan sebagai sapaan apa kabar kepada orang lain yang sifatnya formal. Karena konteksnya formal, silahkan ucapkan frasa tersebut untuk menyapa orang-orang yang lebih tua dan yang dihormati. 2. Eotteoke jinaesyeosseoyo Apa arti kata “eotteoke jinaesyeosseoyo” 어떻게 지내셨어요 ini? Secara umum, frasa eotteoke jinaesyeosseoyo mempunyai arti “bagaimana kabarmu”. Ungkapan ini juga sifatnya formal, yang biasa ditujukan untuk mereka yang dihormati. 3. Jal jinaesseoyo Untuik pembicaraan yang semi formal, bahasa Korea apa kabar dapat diungkapkan melalui kalimat “jal jinaesseoyo”잘 지냈어요. Arti kalimat tersebut yaitu bagaimana kabarmu, hanya saja dipakai sebagai sapaan pada orang yang sebaya atau berasal dari strata sosial yang sama. 4. Jal isseosseoyo Jal isseosseoyo 잘 있었어요 termasuk salah satu bahasa Koreanya apa kabar. Artinya adalah “apakah kamu baik-baik saja”. Penggunaannya dapat ditujukan kepada teman kerja, teman arisan, teman olah raga dan siapa saja yang memiliki hubungan cukup dekat dengan Anda. 5. Eotteoke jinaesseoyo Bagaimana kabarmu dalam bahasa Korea bisa dikatakan dengan frasa “eotteoke jinaesseoyo” 어떻게 지냈어요 . Kepada siapa saja frasa ini dapat ditujukan? Katakan kalimat ini pada orang yang sudah akrab tapi konteksnya formal. 6. Anyyeonghasimnikka Ini adalah bahasa Korea apa kabar dalam konteks yang formal. Sapaan “anyyeonghasimnikka” 안녕하십니까 biasa ditujukan kepada atasan di kantor, orang yang dihormati ataupun orang yang lebih tua umurnya. Selain mempunyai arti “apa kabar”, kata “anyyeonghasimnikka” juga bisa diartikan sama dengan “halo”. Bentuk semi formal dari “anyyeonghasimnikka” adalah ““anyyeonghaseyo” 안녕하세요, yang dapat dipakai kepada orang yang belum lama kenal. Bahasa Korea Apa Kabar Informal Sapaan apa kabar dengan bahasa Korea informal ditujukan pada orang-orang yang usianya lebih muda maupun teman-teman sebaya dan kawan dekat. Apa sajakah ucapan apa kabar yang informal itu, inilah beberapa diantaranya. 1. Jal jinaesseo Bagaimana mengatakan apa kabar dengan bahasa Korea kepada teman dekat? Salah satunya dengan kata “jal jinaesseo”잘 지냈어 . Anda yang sudah lama tidak berjumpa dengan teman dekat, sapalah dia dengan frasa ini. Tapi ingat ya, jangan pernah mencoba mengucapkannya pada mereka yang usianya lebih tua, atau Anda akan dianggap tidak tahu etika. 2. Jal isseosseo Arti “jal isseosseo” 잘 있었어 yaitu bagaimana kabarmu. Frasa ini termasuk informal dan penggunaannya hanya kepada mereka yang usianya lebih muda ataupun pada teman yang sebaya. Kalau bertemu teman sebaya, silahkan menyapa mereka dengan mengucapkan “jal isseosseo”. 3. Eotteoke jinaesseo Saat bertemu dengan teman semasa kecil yang telah lama berpisah, bagaimana cara untuk menanyakan kabarnya? Orang Korea akan mengatakan “eotteoke jinaesseo”어떻게 지냈어 kepada teman kecil mereka yang telah lama tidak bertemu. 4. Bap meogeosseoyo Kata “bap meogeosseoyo” 밥 먹었어요 memang tidak berarti “bagaimana kabarmu” melainkan “apakah kamu sudah makan”. Meskipun bukan sapaan apa kabar bahasa Korea, tapi orang di sana sering menggunakannya untuk menunjukkan perhatian. Oleh sebab itu, kata bap meogeosseoyo juga dapat dipakai sebagai pengganti ucapan apa kabar kepada seseorang. 5. Anyyeong Sering mendengar kata “anyyeong” diucapkan dalam drama-drama Korea? Pastinya iya, karena frasa “anyyeong” 안녕 sangat populer dan sering dipakai. Anyyeong diucapkan pada teman akrab ataupun siapa saja yang hubungannya sudah dekat, seperti adik atau teman. Kalau ada orang lain yang menyapa Anda dengan “anyyeong” maka cara menjawabnya dengan menambahkan “ne” 네 didepan kata, yang artinya “iya”. Kata Sapaan dalam Bahasa Korea Lainnya Seperti berbicara dalam bahasa Indonesia, bahasa Korea juga mengenal beberapa kata sapaan yang biasa diucapkan pada orang lain. Bukan hanya kata “apa kabar” saja yang sering dipakai sebagai kata sapaan oleh orang Korea, tapi masih ada beberapa kata lainnya. Kalimat-kalimat sapaan dalam bahasa Korea diantaranya yaitu 1. Kata untuk Memperkenalkan Diri Kalau sering melihat drama Korea, orang-orang di sana tidak sungkan untuk memperkenalkan diri pada siapa saja yang baru ditemuinya. Cara untuk mengenalkan diri dengan bahasa Korea diantaranya melalui kalimat “Je ireumeun…..ieyo”제 이름은 …..이에요 yang berarti “nama saya adalah”. Atau bisa juga dengan mengatakan “Jeoneun……eseowasseoyoI” 저는 …..에서 왔어요 yang berarti “saya berasal dari…”. Kata sapaan lainnya untuk memperkenalkan diri yaitu “Jeoneun…..salieyo” 저는 ….. 살이에요 , dimana artinya yaitu “saya berumur…” 2. Sapaan Salam Perpisahan Ucapan apa kabar dikatakan ketika bertemu dengan orang lain, lalu apa bagaimana kalau akan berpisah? Anda dapat mengatakan “Tto mannapsida” 또 만납시다 , yang memiliki arti “sampai bertemu lagi”. Menyapa orang apa kabar dalam bahasa Korea tidak sama seperti di Indonesia. Apa kabar bahasa Korea mempunyai tingkatan, yaitu formal, semi formal dan informal. Kita harus paham kepada siapa menyampaikan sapaan apa kabar tersebut dan bagaimana situasinya. Bahasa Korea apa kabar formal diucapkan kepada orang tua dan orang yang dihormati, contohnya atasan kantor. Kata-kata formal dapat diganti dengan yang semi formal jika konteksnya lebih santai. Sedangkan apa kabar informal disampaikan pada teman sebaya dan orang yang lebih muda.
Bahasa Korea mengenal berbagai macam ungkapan salam, seperti ungkapan salam selamat pagi dan malam dalam bahasa Korea, ungkapan “halo” dalam bahasa Korea, dan sebagainya. Uniknya, setiap ucapan salam dalam bahasa Korea seringkali memiliki lebih dari satu variasi ucapan. Kali ini, kamu akan belajar lebih banyak ungkapan salam dalam bahasa Korea dengan berbagai tema yang lebih ekspresif. Kira-kira ada ungkapan salam yang sudah kamu tahu nggak, ya? Yuk, cek ulasan berikut! Ucapan Salam Saat Berpisah Photo from Freepik Ada kalanya seseorang harus berpisah dengan orang-orang yang dikenal. Saat momen tersebut datang padamu, kamu bisa mengucapkan salam manis dalam bahasa Korea. Yuk, intip apa saja ucapan salamnya! 안녕히 가세요 annyeonghi gaseyo Ucapan salam dalam bahasa Korea yang satu ini diucapkan untuk orang yang akan pergi. Ucapan ini memiliki arti “selamat jalan”. 또 뵙겠습니다 tto boebgessseubnida Saat akan berpisah, biasanya kamu akan mengucapkan “sampai jumpa”. Nah, jika kamu ingin mengucapkan salam perpisahan dengan makna tersebut, kamu bisa menggunakan 또 뵙겠습니다 tto boebgessseubnida. Atau, jika ingin yang lebih singkat dan familiar, bisa menggunakan 또 만나요 tto mannayo. Belajar Bahasa Korea di Aplikasi Cakap, Bebas Atur Jadwal Kelas Ucapan Salam Saat Keluar dan Masuk Rumah Photo from Freepik Biasanya apa yang kamu katakan jika akan kembali ke rumah atau berpamitan keluar rumah? Kalau dalam bahasa Korea, kamu bisa berpamitan dengan frasa-frasa sederhana di bawah ini! 다녀 오겠습니다 danyeo ogessseubnida Ucapan salam dalam bahasa Korea satu ini memiliki arti “saya akan pergi”. Kamu cukup mengatakan salam tersebut saat akan berpamitan pada orang-orang rumah. 다녀 왔습니다 danyeo wassseubnida Dalam bahasa Inggris, saat kamu kembali ke rumah, kamu bisa mengatakan “I’m home”. Nah, kalau dalam bahasa Korea frasa yang bisa digunakan adalah 다녀 왔습니다 danyeo wassseubnida. Raih Mimpi Kuliah di Korea dengan Kursus Bahasa Korea di Cakap Ucapan Salam Setelah Lama Tidak Berjumpa Photo from Pexels Kamu sudah lama tidak bertemu orang-orang yang kamu kenal? Kalau suatu hari kalian bertemu lagi, kira-kira ucapan salam dalam bahasa Korea seperti apa ya yang paling tepat? Ada dua ucapan salam yang bisa kamu gunakan, yaitu 오랜만이에요 oraenman-ieyo dan 오랜만이야 oraenman-iya. Apa yang beda dari keduanya? Simak ulasan berikut! 오랜만이에요 oraenman-ieyo 오랜만이에요 oraenman-ieyo biasanya sering ditemukan dalam dialog standar yang biasa digunakan orang untuk mengucapkan salam dalam bahasa Korea. Secara umum, ucapan tersebut memiliki arti “sudah lama tidak berjumpa.” Contoh 준이현 씨, 오랜만이에요! Jun-ihyeon ssi, oraenman-ieyo! Pak Jun Yi Hyun, sudah lama tidak bertemu! 오랜만이야 oraenman-iya Jika ucapan salam dalam bahasa Korea di atas digunakan dalam dialog standar, maka ucapan yang satu ini tergolong dalam ucapan informal yang pada umumnya digunakan hanya pada orang-orang terdekat saja. 오랜만이야 oraenman-iya memiliki arti “long time no see/ lama tidak bertemu.” Contoh 오랜만이야! 잘지냈지? oraenman-iya! Jaljinaetji? Lama tidak bertemu! Bagaimana kabarmu? Dari semua salam dalam bahasa Korea di atas, manakah yang paling familiar di telingmau? Yuk, coba uji seberapa jagonya kamu memahami ucapan salam dalam bahasa Korea dengan mengikuti quiz Halo Korea! Nah agar kemampuan bahasa Korea-mu makin oke dan keren, kamu bisa ikutan belajar bahasa Korea online di Cakap. Di sana ada banyak materi menarik dan asik yang bisa kamu pelajari. Yuk, daftar Cakap sekarang! Baca Juga Berbagai Cara Mengucapkan Good Job’ dalam Bahasa Korea Pahami Cara Mudah Menyebutkan Waktu dalam Bahasa Korea
LamaBelajar : 60/90 Menit . Fasilitas Masing - masing level berlangsung selama 16 pertemuan BAHASA ARAB A.Kelas Dasar (Almustawa Alawwal) 4 bulan ( 32 pertemuan ) BAHASA KOREA Peserta akan dibimbing dari dasar untuk dapat menguasai bahasa Korea dalam percakapan aktif maupun tulisan. Program ini terbagi menjadi 4 level yaitu; Dasar 1Halo merupakan sapaan paling dasar yang dapat kita gunakan kepada siapapun. Jika kamu sering menyaksikan drama Korea atau kamu merupakan fandom Boyband/Girlband K-Pop, kamu pasti sering mendengar kata annyeonghaseyo. Annyeonghaseyo artinya halo dalam bahasa Indonesia, atau sebagai sapaan yang dapat kamu gunakan dalam konteks apapun. Halo dalam Bahasa Korea memiliki banyak variasi yang bisa kamu gunakan, nih. Yuk, simak penggunaan frasa Halo dalam Bahasa Korea! Halo dalam Bahasa Korea 인사 Insa atau salam dalam Bahasa Korea memiliki variasi yang beragam tergantung keadaan sehari-hari. Banyak variasi pengucapan halo dalam Bahasa Korea yang belum terlalu dikenal oleh banyak orang. Berikut macam-macam penggunaan frasa Halo dalam Bahasa Korea yang bisa kamu gunakan sehari-hari. 안녕하세요 Annyeong haseyo Annyeonghaseyo adalah ucapan halo dalam bahasa Korea yang biasa digunakan dalam konteks apa pun yang dapat mencerminkan kesopanan. Jika kamu ingin menyapa halo seseorang yang belum kamu kenal, kamu dapat menggunakan ucapan ini. Ucapan ini biasa digunakan untuk menyapa rekan kerja, senior, atau orang yang lebih dewasa. 안녕하십니까 Annyeong hashimnikka Berbeda dari ucapan annyeonghaseyo, ucapan halo dalam bahasa Korea ini merupakan ucapan yang digunakan dalam konteks sangat formal, yang dapat mencerminkan rasa hormat dan segan kamu kepada orang lain. Bentuk ucapan ini dapat kamu gunakan untuk menyapa orang yang kamu hormati, seperti atasan, guru, orang tua, dan lainnya. Ucapan ini juga biasa digunakan oleh para pebisnis dalam menyapa para pelanggan secara lebih hormat. Belajar Bahasa Korea di K-Club, Praktis dan Gratis! 안녕 Annyeong Annyeong merupakan versi singkat dari ucapan standar annyeong haseyo. Bentuk halo dalam bahasa Korea ini adalah bentuk paling informal dari kedua ucapan di atas. Sapaan singkat ini biasa digunakan kepada orang yang lebih muda, bawahan, maupun teman yang sudah akrab. Ucapan ini lebih sering digunakan oleh sesama anak-anak serta anggota keluarga. Ucapan ini jarang digunakan oleh laki-laki dewasa di atas 30 tahun, kecuali mereka berbicara kepada anak-anak, melainkan ucapan ini lebih sering digunakan oleh perempuan dewasa saat bertemu dengan teman sebaya mereka. Sapaan Informal Lainnya yang dapat Digunakan Nah, Bahasa Korea untuk sapaan juga ada yang lebih informal dari annyeong haseyo namun tetap memiliki nilai kesopanan. Sapaan ini bisa kamu gunakan untuk menyapa teman-teman sebaya kamu. 반갑다! Banggapda Ucapan ini juga secara harfiah memiliki arti “senang bertemu denganmu”. Ucapan ini merupakan ucapan informal yang umum digunakan oleh masyarakat Korea. Umumnya digunakan di antara teman-teman para pria dewasa. Ucapan ini juga dapat digunakan oleh remaja dan anak-anak. 잘 지냈어? Jal jinaess eo Ucapan ini memiliki makna “apa kabar”, atau secara harfiah bermakna “apa kabarmu baik-baik saja?”. Ucapan ini juga umumnya digunakan oleh sesama teman atau sesama anak-anak. 오랜만이야 Oraenmanniya Ucapan ini memiliki makna “lama tidak berjumpa” yang biasanya digunakan oleh masyarakat Korea jika menyapa temannya yang sudah lama tidak berjumpa. Bahasa Asing Tingkatkan Peluang Karier. Saatnya Kamu Bangun Peluangmu! 만나서 반갑습니다 Mannaseo banggapseummidaUcapan ini memiliki arti harfiah “senang bertemu denganmu”. Namun, berbeda dengan frasa bangapda, ucapan ini biasa digunakan dalam situasi yang formal seperti diucapkan kepada orang yang baru dikenal. Ucapan ini biasa juga diucapkan saat bertemu dengan orang yang lebih tua atau orang yang lebih setelah membaca mengenai macam-macam cara mengucapkan Halo dalam Bahasa Korea, sekarang saatnya kamu menerapkannya dalam kehidupan sehari-hari agar semakin hafal. Eits, tapi mengucapkan Halo dalam Bahasa Korea gak bisa sembarangan karena harus sesuai waktu dan situasi yang ada, nih. Tapi jangan khawatir, untuk mengerti lebih dalam mengenai cara mengucapkan Halo dalam Bahasa Korea beserta maknanya, kamu dapat bergabung K-Club di K-Club, kamu tidak hanya mempelajari Bahasa Korea, tetapi kamu juga bisa belajar mengenai budaya Korea serta mendapat banyak relasi baru secara gratis. Keterampilan Bahasa Korea meningkat, relasi juga akan lebih kursus Bahasa Korea online sudah bisa di Cakap lho! Di sana, kamu bisa belajar Bahasa Korea bareng tutor profesional secara Live. Dan menariknya, kamu juga bisa mendapatkan e-book bahasa Korea gratis! Dijamin belajar jadi lebih mudah dan ngobrol pakai bahasa Korea jadi makin pede. Yuk, download Sekarang!Kuis Halo dalam Bahasa Korea Baca JugaCara Mudah Memperkenalkan Diri dalam Bahasa KoreaUcapan Selamat Ulang Tahun dalam Bahasa Korea Tiadayang terlambat buat seorang veteran perang yang berusia 91 tahun untuk bertemu semula dengan cinta sejatinya yang pertama dari Jepun, dan dia mahu menjelaskan kepadanya, "Saya tidak pernah meninggalkan kamu sama sekali.." Di musim luruh tahun 1950, seorang pemuda berusia 19 tahun Duane Mann dan rakan sekelasnya menyahut panggilan menyertai Tentera Laut Amerika Syarikat. []
Meskipun bahasa Korea adalah bahasa ibu bagi sebagian besar orang Korea, tetapi ada beberapa kesalahan ejaan umum yang bahkan sering dilakukan oleh penutur asli, sama seperti kita yang masih bingung membedakan antara then’ dan than’, there’ dan their’ dalam bahasa Inggris. Image Source JESHOOTS-com Pixabay Berikut ini ada beberapa kesalahan umum ejaan yang seringkali muncul, bahkan pada orang Korea sekalipun. Meskipun terdengar mirip atau hampir identik dengan aslinya, ejaan-ejaan ini sangat berbeda dalam tulisan. Mau tahu apa saja? Simak penjelasannya di bawah ini. 1. 낳다 / 낫다 / 낮다 Ketiga kata ini terdengar sangat mirip, terutama dua yang terakhir. Perbedaannya ada di konsonan bawah pada huruf pertama ㅎ, ㅅ, dan ㅈ. 낳다 melahirkan / membawa hasil 낫다 memulihkan dari / lebih baik dari 낮다 rendah 2. 안 되 / 안 돼 Meskipun kata kerja dasarnya adalah 되다’, ketika akhiran ditambahkan, itu menjadi 되어’ dan disingkat menjadi 돼’. Frasa an-dwae digunakan secara luas dalam percakapan sehari-hari dan banyak orang Korea akan mengetiknya sebagai 안 되’, tetapi ejaan yang benar adalah 안 돼’. 3. 오랫만 >> 오랜만 오랜만 artinya sudah lama / lama tidak bertemu! Chingu cukup mengucapkan 오랜만 atau menambahkan beberapa huruf lagi untuk membuatnya menjadi frasa yang lebih lengkap untuk ditujukan kepada lawan bicara tertentu. 오랜만 이야 = tambahan 이야 di akhir untuk informal, misalnya untuk berbicara kepada teman 오랜만 입니다 atau 오랜만 이에요 = tambahan 입니다 atau 이에요 di bagian akhir untuk formal, misalnya untuk seseorang yang lebih tua atau lawan bicara yang tidak bisa diajak berbicara kasual Perhatikan huruf kedua! Bentuk yang benar adalah ㄴ bukan ㅅ. Banyak orang yang menggunakan yang ㅅ, padahal itu salah. Perlu diingat bahwa ada kalanya Chingu menggunakan 오랫 yaitu 오랫동안, tetapi jika Chingu menggunakannya dalam konteks yang dijelaskan di atas, sebagai seruan bahwa sudah lama tidak melihat seseorang, maka 오랜만 adalah ejaan yang tepat . 오랜만 sebenarnya adalah bentuk pendek dari 오래간만, yang secara harfiah berarti lama 오래 = panjang / 간만 = sebentar. 4. 뵈요 / 봬요 / 봐요 보다’ artinya melihat dan bertemu. Kalimat seperti 내일 봐’ dan 또 봐요’ yang sering kita lihat di drama Korea adalah variasi dari kata dasarnya. 보아요’ disingkat menjadi 봐요’, kemudian ditambahkan akhiran untuk membuat kalimat yang lebih lengkap. Jika Chingu berbicara dengan sopan kepada seseorang yang lebih tua atau seseorang yang baru ditemui, Chingu akan mengatakan 뵈어 요’ yang sering disingkat menjadi 봬요’. 뵈요’ bukanlah ejaan yang benar untuk itu, mirip dengan kasus 안 되’ yang dibahas sebelumnya. 5. 어떡해 / 어떻게 어떡해 dan 어떻게 terdengar sangat mirip, juga, dan karena kesamaan pengucapanlah yang membuat orang sulit membedakan ejaannya. Perbedaan utamanya terletak pada huruf kedua. Yang pertama memiliki 떡, yang memiliki konsonan terbawah ㄱ, dan yang kedua memiliki 떻, yang memiliki konsonan terbawah ㅎ. 어떡해 cukup serbaguna. Chingu bisa menggunakan 어떡해 untuk mengungkapkan rasa frustrasi, tidak tahu apa yang harus dilakukan selanjutnya. Chingu dapat mengatakannya seperti “oh no…” dalam bahasa Inggris, atau jika Chingu menambahkan frasa sebelum atau sesudahnya dan tanda tanya di akhir, itu dapat menjelaskan dengan tepat apa yang membuatmu frustrasi. Selain itu, Chingu bisa menggunakan 어떡해 untuk mengungkapkan kekhawatiran. Misalnya 어떡해! Oh no / Oh my God! 발목을 삐어서 아파. 어떡해? I sprained my ankle, and it hurts. What should I do? 막차를 놓치면 어떡하지? What if we miss the last train? Sedangkan 어떻게 berarti “bagaimana”, jadi jika Chingu hanya menggunakan kata itu saja, itu akan menjadi follow-up question, seperti, seseorang yang mengusulkan rencana dan Chingu merespon “bagaimana rencana itu bisa terwujud?” Tetapi kebanyakan 어떻게 digunakan dalam kalimat. Misalnya 그동안 어떻게 지냈어요? How have you been? 이 프로그램은 어떻게 설치해야 하나요? How do I install this program? 그 영화가 어떻게 끝나는지 이야기해 줘 Tell me how the movie ends. 6. 몇일 / 며칠 Dari belajar bahasa Korea, Chingu mungkin tahu bahwa 몇’ berapa banyak / beberapa 일’ hari dan 며칠’ dilafalkan sama persis, tetapi saat Chingu menulis atau mengetiknya, 며칠’ adalah cara yang benar untuk mengeja ketika Chingu ingin menanyakan berapa hari’ atau mengatakan beberapa hari’. Chingu akan melihat bahwa banyak orang Korea yang masih mengetik 몇일’. 7. 설레임 / 설렘 설레다’ berarti merasa senang atau bersemangat dari hal-hal seperti romansa, perjalanan yang akan datang, pekerjaan baru, dll. Dan orang Korea biasanya menulis variasi sebagai 설레임’. Ini tidak benar karena kata dasar 설레 이다’ tidak ada. Ini sebenarnya 설레다’ jadi itu harus diubah menjadi 설렘’. 8. 예기 >> 애기 얘기 merupakan singkatan dari 이야기, yang artinya bicara / cerita / percakapan. Kedua bentuk tersebut dapat diterima, meskipun 얘기 lebih informal. 예기 adalah kesalahan ejaan yang umum dari 얘기. Jika Chingu melihat dari mana 얘기 berasal, lebih mudah untuk mengingat bahwa itu adalah bentuk yang benar. Dan jika melihat 이야기, huruf kedua memiliki vokal ㅑ. Garis-garisnya mengarah ke luar. Jadi saat Chingu menyingkatnya menjadi 얘 ㅑ + ㅣ, bukan 예 ㅕ + ㅣ. 9. 매다 / 메다 Kedua kata ini bisa membingungkan. Pengucapannya hampir sama dan begitu pula ejaannya! Ingatlah bahwa 매다’ mae-da berarti mengikat dan mengencangkan sabuk pengaman dan semacamnya, sedangkan 메다’ me-da berarti selempang atau dipikul. 10. 바라요 / 바람 / 바래요 / 바램 바라다’ artinya berharap. Misalnya ada beberapa kesalahan dari judul lagu di bawah ini. 잘 지내길 바래요 I Hope You’ve Been Doing Well Ini harus diubah menjadi 바라 요’, bukan 바래요’. Selain itu, bentuk kata benda dari kata tersebut harus 바람’, bukan 바램’. Sepertinya banyak orang yang menulis 바램’ sebagai harapan untuk membedakan arti dari 바람’ yang juga berarti angin’. Dalam konteks, ini masuk akal, tetapi secara tata bahasa grammar itu adalah ejaan yang salah. Nah, berikut adalah beberapa penjelasan mengenai kesalahan umum yang sering terjadi pada pengejaan bahasa Korea. Jadi, harus lebih teliti lagi ya. Siapa tahu ejaan bahasa Korea yang selama ini Chingu gunakan itu salah atau tidak sesuai dengan konteks yang dimaksud. Untuk lebih mempermudah belajar bahasa Korea, yuk bergabung di kelas online Namsan Course. Lihat jadwal-jadwalnya di bawah ini.
Aisatsusalam bahasa jepang. Ungkapan dan Salam dalam Bahasa Jepang - Bagi sebagian orang indonesia terasa aneh jika mengucapkan selamat pagi kepada orang tua maupun saudara. Namun berbeda dengan orang jepang salam atau dalam bahasa jepang Aisatsu ( あいさつ) sangat wajib digunakan disana. Salam (あいさつ) Aisatsu.
Kangen merupakan istilah untuk mendefinisikan perasaan rindu kepada orang lain, baik ke orang tua, pasangan, sahabat, teman, dan lain sebagainya. Dalam bahasa lain, kata “kangen” memiliki versi tersendiri yang juga menarik untuk diketahui, misalnya kangen bahasa Korea. Perasaan kangen biasanya muncul karena kedua orang yang bersangkutan sedang berada di tempat yang berbeda atau terpisahkan oleh jarak. Maka dari itu, sebagian besar orang akan berusaha untuk merangkai kata demi mengucapkan kata “kangen” kepada orang yang dirindukannya. Sama halnya dengan Indonesia, orang Korea juga sering merasakan kangen dan berusaha untuk mengungkapkannya. Namun, kata yang digunakan untuk mengungkapkan perasaan tersebut tentu berbeda. Nah, berikut ini terdapat beberapa cara orang Korea untuk bilang rindu atau kangen. 1. 보고 싶어 Bogo Sipeo Kata 보고 싶어 Bogo Sipeo atau bisa juga bogoshipo yang berarti aku rindu kamu. Kata ini termasuk bahasa yang paling populer dan umum digunakan oleh orang Korea. Anda dapat mengucapkan kata ini kepada orang yang sedang dirindukan, misalnya orang tua atau pasangan. Akan tetapi, penggunaan kata ini hanya bisa diungkapkan kepada orang-orang yang memang memiliki hubungan yang sangat dekat. Jadi, kata ini tidak dapat digunakan kepada orang yang tidak terlalu dengan dengan Anda atau tidak memiliki hubungan apapun. Hal ini disebabkan karena lawan bicara akan merasa aneh bahkan terganggu dengan ungkapan rindu tersebut. Anda tentu pernah mendengar bahkan melihat di drama Korea bagaimana mereka mengatakan rindu menggunakan kata ini. Meskipun 보고 싶어 Bogo Sipeo adalah sebuah pernyataan, namun Anda juga dapat menggunakannya sebagai kalimat tanya dengan mengubah intonasi. Jadi, dengan kata yang sama tapi menggunakan nada yang berbeda, untuk menunjukkan sebuah pertanyaan. Contoh Korea 보고 싶어? bogo sipeo? Indonesia Kamu rindu saya? 2. 너무 보고 싶어 Neomu Bogosipeo Perasaan kangen kepada seseorang biasanya didasarkan pada berapa lama tidak bertemu. Umumnya, semakin lama Anda tidak bertemu dengan orang tersebut, maka perasaan kangen yang muncul juga akan semakin besar. Oleh karena itu, untuk mengungkapkannya Anda membutuhkan kata “sangat.” Ungkapan 너무 보고 싶어 Neomu Bogosipeo memiliki arti “aku sangat merindukan kamu”. Ungkapan ini terdiri dari kata 너무 neomu yang secara harfiah berate “begitu banyak” atau “sangat”. Oleh karena itu, Neomu Bogosipeo menunjukkan sebuah penekanan yang terkandung dalam makna kalimatnya. Jika Anda sedang merasa sangat merindukan seseorang, maka gunakan ungkapan tersebut agar dia tahu. Perasaan rindu seperti ini akan muncul tentu karena adanya hubungan yang sangat dekat namun terhalang situasi sehingga tidak bisa bertemu. Tidak mungkin ada orang yang menggunakan kata Neomu Bogosipeo kepada orang yang baru dikenalnya. Kata ini hampir sama dengan Bogo Sipeo, tetapi hanya berbeda penekanan atau intensitas perasaan kangen yang muncul. 3. 보고 싶어요 Bogo Sipeoyo Bahasa Korea memang terdengar memiliki imbuhan atau sufiks yang sama, meskipun sebenarnya berbeda. Hal ini dapat terlihat pada ungkapan kangen bahasa Korea yaitu 보고 싶어요 Bogo Sipeoyo yang juga berarti “aku rindu kamu”. Tambahan kata 요 yo di akhir kalimat menunjukkan hubungan yang kurang dekat dengan seseorang yang sedang dirindukan. Mungkin terdengar aneh dan membingungkan kenapa kata ini harus diungkapkan sementara hubungan yang terjalin tidak begitu dekat. Akan tetapi, jika Anda memiliki rekan kerja atau teman sekelas yang sudah lama tidak bertemu, maka kata “Bogo Sipeoyo” dapat menjadi alternatif untuk digunakan. Saat bertemu mereka pertama kalinya kembali, Anda tentu membutuhkan pernyataan rindu untuk menyambung tali silaturahmi. 4. 보고 싶습니다 Bogo Sipseumnida Lalu bagaimana cara mengungkapkan perasaan kangen dalam situasi formal? Nah, kata 보고 싶습니다 bogo sipseumnida bisa menjadi pilihan untuk menunjukkan kesopanan dalam situasi resmi. Kata ini umumnya jarang digunakan dalam percakapan bahasa Korea sehari-hari. Bogo sipseumnida biasanya didengar saat orang sedang berpidato di depan umum atau bisa menjadi pilihan Anda saat akan berpidato. Selain itu, kata “kangen” yang bersifat resmi tersebut juga umumnya terdapat dalam sebuah lirik lagu. Jadi, katanya tidak merujuk pada satu orang secara langsung, namun bisa digunakan oleh siapapun untuk orang yang sedang dirindukan. Dalam hal ini, “bogo sipseumnida” bersifat general dan jika diungkapkan mengandung makna tersendiri dan tetap sopan. 5. 보고파 Bogopa Setiap orang pada dasarnya memiliki karakter yang berbeda-beda termasuk caranya berkomunikasi dengan orang lain. Nah, bagi Anda yang suka berbicara imut atau lucu, dapat mengungkapkan kangen bahasa Korea menggunakan kata 보고파 Bogopa. Jika ingin terdengar lebih menggemaskan dan manja, pada bagian akhir kata tambahkan kata kata ㅇ ng, sehingga menjadi 보고 팡 bo-go-pang. Kata tersebut bisa diiringi dengan bahasa tubuh yang imut namun juga dapat disampaikan melalui pesan dengan tambahan emoticon lucu. Anda tentu tidak asing lagi dengan pemain-pemain drakor yang terlihat sangat imut saat berbicara atau mengucapkan rindu ke pasangannya. Hal yang sama dapat Anda lakukan jika memiliki karakter tersebut dan jika pasangan menyukai atau menerima hal tersebut. 6. 보고 싶어용 Bogo Sipeoyong Dengan cara yang hampir sama, mengucapkan kata “aku rindu kamu” dalam bahasa Korea dengan aksen yang lucu bisa dengan 보고 싶어용 bogo sipeoyong. Jadi, makna dan cara penyampaian kata ini dengan 보고파 Bogopa tergolong mirip dan bisa digunakan dalam kondisi yang sama. Penambahan kata ㅇ ng juga dilakukan pada 보고 싶어 Bogo Sipeo untuk mengungkapkan rasa rindu dengan cara yang menggemaskan atau lebih manja. Ungkapan ini biasanya diucapkan oleh sang adik kepada kakaknya yang sedang bekerja jauh dari rumah dan lama tidak bertemu. Selain itu, juga dapat menjadi pilihan saat Anda ingin mengatakan rindu kepada pasangan dengan manja. Kata “bogo sipeoyong” akan membuat orang yang dirindukan menjadi gemas dan merasa ingin segera bertemu untuk melihat Anda secara langsung. 7. 보고 싶다 Bogo Shipda Secara harfiah, kata 보고 싶다 Bogo Shipda berarti “aku ingin melihatmu”. Kata ini memang berbeda dengan “aku rindu kamu”, namun dapat diartikan sama ketika orang tersebut mengungkapkan kepada Anda yang sudah lama tidak ditemuinya. Kata ini tergolong umum digunakan oleh orang-orang Korea sebagai alternatif lain untuk mengucapkan rindu atau kangen. Bagi Anda yang senang menonton drakor atau musik K-Pop, kata ini sering kali digunakan dalam lirik. Salah satu contoh lagu Korea yang menggunakan kata “Bogo Shipda” adalah Spring Day dari BTS. Kata ini juga bisa diucapkan dengan gaya lucu dengan menambahkan kata ㅇ ng sehingga menjadi 보고 싶당 bogosipdang. Untuk mengungkapkan kangen Bahasa Korea, Anda bisa menggunakan 7 kata. Mulai dari 보고 싶어 Bogo Sipeo, 너무 보고 싶어 Neomu Bogosipeo, 보고 싶어요 Bogo Sipeoyo, kata 보고 싶습니다 bogo sipseumnida, 보고파 Bogopa, 보고 싶어용 bogo sipeoyong, dan 보고 싶다 Bogo Shipda.
. 378 24 373 365 74 252 182 46